ISSN online: 2221-1616

Bulletin of the Institute of Sociology (Vestnik instituta sotziologii)

Research Article

Вероника В Соколова, Candidate of Philology associate of other organizaiton, , Candidate of Philology, Assistant Professor of Foreign Languages Chair to the Department of Journalism, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia.
mailto: veronikasokol@yandex.ru
Knowing a language as a resource for migrants’ integration. Spanish experience.
Vestnik instituta sotziologii. 2016. Vol. 7. No. 3. P. 195-213


This Article is downloaded: 183 times
Topic: Migrants in West European Countries

For citation:
Соколова В. М. Knowing a language as a resource for migrants’ integration. Spanish experience. Vestnik instituta sotziologii. 2016. Vol. 7. No. 3. P. 195-213
DOI: https://doi.org/DOI: 10.19181/vis.2016.18.3.422


Abstract

This article examines the value of knowing a language, which can be considered a resource during the process of migrants adapting and subsequently becoming integrated into multi-ethnical societies. Examined is Spain’s experience in studying this problem. Presented is a brief overview of migratory movements on the Iberian Peninsula, as well as the country’s linguistic situation, which directly influences the adaptation and integration process for migrants from various ethnic groups. The analysis resulted in identifying the distinctive features of the integration of Spanish speaking immigrants, as well as in determining the various functions of a language in the integration process for Spanish speaking and non Spanish-speaking immigrants. Based on reviewing studies by Spanish sociologists, revealed is the value of knowing the language of the host society when it comes to social and cultural adaptation. The article highlights two stages of people with various ethnic backgrounds immigrating to Spain. During the first stage (which took place in the 1960’s and 1970’s) immigrants amounted to only 1% of the country’s population, and they were mostly composed of people from other European countries. The end of the 1990’s marked a rapid increase in the influx of immigrants, and certain shifts occurred in their ethnic composition. An increased migratory flow from Latin American countries was observed. Thus immigrants became divided into Spanish-speaking and non Spanish-speaking, which posed the problem of unequal conditions for adapting and integrating into the host society. On one hand, knowing Spanish gave people from Latin America a certain advantage, on the other hand – Spanish-speaking immigrants had to adapt to the language situation in specific territories within the multicultural nation of Spain. Linguistic differences, which are present in the Spanish language and its multiple versions, become especially crucial when it comes to the adaptation of migrants. This article pays close attention to the way various versions of the Spanish language are perceived. Revealed is the fact that self-identification plays a major role in the integration of Spanish-speaking migrants. Meanwhile, the national version of the Spanish language becomes the determining factor when it comes to characteristics of group affiliation. The nature of migration, economic or personal (family reunification), also influences the adaptation or deep integration into the host environment. In modern conditions, when Russia’s society is dealing with issues such as regulating the influx of migrants (as well as their adaptation), examining the Spanish manifestations of these processes might become an additional resource when it comes to improving integrative processes in Russia.

Keywords

adaptation, socio-linguistic integration, language, Spanish-speaking and non Spanish-speaking migrants, perception, identity.

References

Alarcón A. El valor de las lenguas de los trabajadores europeos en Cataluña». Papers, 2007, no 85, pp. 135–156.

Caravedo Rocío. La dimensión subjetiva en el contacto lingüístico. Lengua y migración. Language & Migration, 2010, no 2, pp. 9–25.

Caravedo Rocío. La percepción selectiva en situación de migración desde un enfoque cognoscitivo. Lengua y migración. Language & Migration, 2009, no 1, pp. 21–38.

Carrasco R., Ortega C. La inmigración en España: características y efectos sobre la situación laboral de los trabajadores nativos». Documento de Trabajo, 2005, no 80. Fundación Alternativas.

Chiswick B. R., Miller P. W. The Economics of Language: International Analyses. London, Routledge, 2007. 624 p.

Colectivo Ioé. Inmigrantes extranjeros en España: Reconfigurando la sociedad? Panorama Social, 2005, no 1, pp. 32–47.

Colectivo Ioé. La sociedad española y la inmigración extranjera. Papeles de Economía Española, 2003, no 94, pp. 16–31.

Dmitriev A. V. Migracija. Konfliktnoe izmerenie [Migration. Conflict Measurement]. Moscow, Al'fa-M, 2006. 432 p.

Drobizheva L. M. Politika mezhetnicheskoy integracii i adaptacija migrantov v moskovsky socium [Policy of Ethnic Integration and Adaptation of Migrants in Moscow Society]. MHN Official website. URL: http://www.mdn.ru/cntnt/blocksleft/menu_left/nacionalny/publikacii2/stati/lm_drobizh.html [date of visit: 30.06.2016].

Fernández C., Ortega C. Asimilación laboral de los inmigrantes en España: Trabajo a cambio de malos empleos? Dolado J. J., Váquez P. (eds.). Ensayos sobre los efectos económicos de la inmigración en España. Madrid, FEDEA, 2008. URL: www.fedea.net [date of visit: 30.06.2016].

Garcia Delgado J. L., Alonso J. A., Jiménez J. C. Economía del español, una introducción. Madrid, Editorial Ariel, Fundación Telefónica, 2008.

Garrido L., Miyar M. Dinámica laboral de la inmigración en España durante el principio del siglo XXI. Panorama Social, 2009, vol. 8. pp. 52–70.

Gil Araújo S. Inmigración latinoamericana en España: estado de la cuestión. Revista Global Hoy Local, 2004. URL: http://www.gloobal.net/iepala/gloobal/hoy/index.php?id=869&canal=Informes&secciontxt=01&ghoy=0005 [date of visit: 30.06.2016].

Giles Howard, Coupland J., Coupland N. (eds.). Contexts of accommodation. New York, Cambridge University Press, 1991. 232 p.

Ginsburg V., Prieto Rodríguez J. La prima salarial de las lenguas extranjeras en el mercado de trabajo español. Cuadernos Económicos del ICE, 2007, no 74. pp. 129–146.

Gratius S. El factor hispano: los efectos de la inmigración latinoamericana a EEUU y España (DT). 2005. URL: http://www.realinstitutoelcano.org/documentos/231/231_Gratius.pdf

Heckmann F., Schnapper D. (eds.). The Integration of Immigrants in European Societies. Stuttgart, Lucius and Lucius, 2003. 261 p.

Instituto Nacional de Estadística: Encuesta Nacional de Inmigrantes: una monografía. Madrid, INE, 2009. 160 p.

Ivahniuk I. V. Jazyk kak faktor integracii migrantov [Language as a Factor of the Integration of Migrants]. Problemy jazyka v global'nom mire. Ed. by E. V. Ganina, A. N. Chumakov and oth. Moscow, Prospekt, 2016. 208 p.

Kluge B. La acomodación lingüística en la migración: el nivel pragmático. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2007, vol. 2 (10), pp. 69–79.

López Morales H. Sociolingüística. Madrid, Gredos, 1989. 137 p.

Mato F. J., Gutiérrez R. Logros laborales de los inmigrantes económicos en España: el papel de la lengua española, en Alonso. 2009.

Metodologija i metody izuchenija migracionnykh processov [Methodology and Methods of the Migration Process Studying. Interdisciplinary Study Guide]. Ed. by. Zh. Zajonchkovskaya, I. Molodikova, V. Mukomel. Moscow, Centr migracionnyh issledovaniy, 2007. 370 p.

Moreno-Fernández F. Integración sociolingüística en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en España. Lengua y migración. Language & Migration, 2009, no 1, pp. 121–156.

Moreno-Fernández F. Medias lenguas e identidad. En III Congreso Internacional de la Lengua Española, Rosario, Centro Virtual Cervantes, 2006. URL: http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/rosario/ponencias/aspectos/moreno_f.htm [date of visit: 30.06.2016].

Moreno-Fernández F. Memoria técnica para el proyecto Integración sociolingüística de la población inmigrante en España del Ministerio de Educación y Ciencia, 2006.

Moreno-Fernández F. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona, Ariel, 1998. 399 p.

Moreno-Fernández F. Sociolingüística cognitiva. Proposiciones, escolios y debates. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 2012.

Mukomel' V. I. Specifika vzaimnoy adaptacii i integracii prinimajuschego naselenija i migrantov v molodiozhnoy srede [Specificity of mutual adaptation and integration of the host population and migrants in the youth milieu]. Social'naja politika i sociologija, 2015, no 4, Vol. 2, part 1, pp. 108–120.

Mukomel' V. I. Svoi inye: vnutrirossiiyskie inoetnichnye migranty v Moskovskom megapolise [Their "Other": Russian domestic inoethnic migrants in the Moscow megapolis.]. Federalizm, 2015, no 1 (77), pp. 79–92.

Muñoz de Bustillo R., Carrera M., Antón J. I. From Guests to Hosts: a First Whole Picture of Immigrant-Native Wage Differentials in Spain, Mimeo, 2009.

Palacios R. G. Lengua e inmigración: conocimiento del español e integración de los inmigrantes. 2010. URL: http://congresosdelalengua.es/valparaiso/ponencias/politica_economia_sociedad/gutierrez_rodolfo.htm [date of visit: 30.06.2016].

Rozenzweig V. Osnovnye voprosy teorii jazykovykh kontaktov [Basic Questions of the Theory of Language Contacts]. Novoe v lingvistike. Jazykovye kontakty. Vol. 6. Moscow, Progress, 1972. pp. 4–21.

Rybakovsky L. L. Migracija naselenija. Tri stadii migracionnogo processa (Ocherki teorii i metodov issledovanija) [Population Migration. The Three Stages of the Migration Process (Essays on the Theory and Research Methods)]. Moscow, Nauka, 2001. 114 p.

Sancho Pascual M. Integración sociolingüística de los inmigrantes ecuatorianos en Madrid, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2013.

Sancho Pascual M. La integración sociolingüística de la inmigración hispana en España: lengua, percepción e identidad social, 2013.

Solé C., dir. Inmigrantes comunitarios discriminación inversa. Barcelona, Anthropos, 2006. 192 p.

Tabouret-Keller A. Language and identity. En The Handbook of Sociolin- guistics, F. Coulmas (ed.). Oxford, Blackwell1, 997. 326 p.

Tabure-Keller A. K izucheniju dvujazychija v sociologicheskom plane []. Novoe v lingvistike. Jazykovye kontakty. Vol. 6. Moscow, Progress, 1972, pp. 169–181.

Tajfel H. Grupos humanos y categorías sociales. Barcelona, Herder,1984. 409 p.

Trudgill P. Dialects in contact. Oxford, Basil Blackwell, 1986. 174 p.

Vitkovskaja G. S. Portret vynuzhdennoy migracii v statistike i v zhizni [Internal Forced Migration as a Social Problem]. Migracija v SNG i Baltii: cherez razlichija problem k obschemu informacionnomu prostranstvu: conference papers. Moscow, Adamant, 2001, pp. 239–249.

Vitkovskaja G. S., Kocharian A. V. Vnutrennie vynuzhdennye migracii kak social'naja problema [Portrait of Forced Migration in the Statistics and in Reality]. Migpacija naselenija. Demografija i sociologija. Moscow, ISESP RAS, 1992, Vol. 3, pp. 61–82.

Zajonchkovskaja Zh. A. Pered licom immigracii [In the Face of Immigration]. Pro et Contra, 2005, no 3 (30), pp. 72–87.

Zimmerman F. H. European Migration: What Do We Know? Oxford, Oxford University Press, 2005. 653 p.